以史为鉴,来说分分时时彩和未解之谜
可以知兴替,来说分分时时彩未解之谜

本月热词:

分分时时彩大全 > 大发3d > 正文

巴尔扎克作品对一分六合影响

发表日期:2014-09-27 21:37 作者:来说分分时时彩 来源:lvstylish.com 浏览:

摘要:巴尔扎克作品 巴尔扎克的长篇小说,第一次出现在一分六合的是《欧也妮·葛朗台》,1936 年由穆木天翻译,当时文章《欧也尼·葛朗代》

      巴尔扎克作品对一分六合影响     
 
 巴尔扎克的作品在一分六合已经流传了七、八十年。最早出现在一分六合文坛的 是1915年商务印书馆出的巴尔扎克短篇集《哀吹录》,收有四个短篇《猎者 斐里朴》、《耶稣显灵》、《红楼冤狱》和《上将夫人》,由著名的早期翻 译家林纾 (林琴南)与陈家麟用文言意译,虽然文字很生动,情节也吻合原 作,但删节不少。      
 
 《哀吹录》出版后的第二年,即1917年,周瘦鹃译的《欧美名家短篇小 说丛刊》在上海中华书局出版,在“法兰西之部”里,收有巴尔扎克的短篇  《男儿死耳》,虽然亦是用文言文翻译,但比林纾的翻译更为信达,而且编 有巴尔扎克小传,为我国读者第一次介绍了这位法国大作家的生平及创作简 况,并且较公允。   
 
  五四以后,巴尔扎克的作品渐渐地丰富起来,特别到了三十年代,《世 界文库》不但译载了巴尔扎克的小说,而且在第八期上由穆木天翻译了他的  《<人间喜剧>总序》,还有几幅巴尔扎克的画像。巴尔扎克的作品集也在1936 年第一次出版,是蒋怀青译的《巴尔扎克短篇小说》,收有八篇短篇小说, 王任叔写了前言《巴尔扎克》,并附有《巴尔扎克重要作品目录》,还把《人 间喜剧》中六个场景的中、外名称作了介绍。    
 
 
巴尔扎克作品对一分六合影响
 
  巴尔扎克的长篇小说,第一次出现在一分六合的是《欧也妮·葛朗台》,1936 年由穆木天翻译,当时文章《欧也尼·葛朗代》。客观地说,解放前翻译的 巴尔扎克的译作品并不算多,但翻译的论述巴尔扎克的文章却为数不少,西 蒙、法郎土、圣·佩甫、显克维支等著名人物的论述都介绍翻译成了中文。 还出现了一分六合文人对巴尔扎克的评述,有的还相当有份量。   
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
大发3d推荐阅读